top of page

ÃŽnainte de a contacta un traducător  trebuie să cunoaÈ™tem câteva lucruri foarte importante:

 

    ÃŽn D.P.R. 131 din 26 aprilie 1986, art. 11 privind "Cererea de înregistrare a actelor scrise", cităm paragraful 5: "Documentele scrise într-o limbă străină trebuie să fie însoÈ›ite de o traducere în limba italiană efectuată de către un expert înscris la Tribunal È™i autentificată prin jurământ (asseverare)".
    Termenul "jurământ (asseverare)" înseamnă: a avea autoritatea de a spune, a afirma, a sprijini, a garanta  adevărul unei afirmaÅ£ii.
    Traducerile jurate (asseverate), sunt traducerile făcute oficial printr-un jurământ  în faÈ›a unui funcÈ›ionar de la  Tribunal sau a unui  judecător de pace.
    Traducerea  jurată serveÈ™te pentru prezentarea  documentelor la autoritățile naÈ›ionale È™i străine.
    Timbrele fiscale (în prezent în valoare de 16.00 Euro)  trebuie să se aplice la fiecare 4 pagini, inclusiv procesul verbal de jurământ, începand  cu prima pagină a traducerii È™i trebuiesc anulate prin È™tampilare.


 

 

 

TRADUCERI   LEGALIZATE  (APOSTILATE)

 

   Legalizarea, care are loc după efectuarea traducerii jurate (asseverata), este cerută pentru prezentarea documentelor la autoritățile străine; în cazul nostru autoritățile române. Prin urmare, trebuie să se procedeze la legalizarea semnăturii funcÈ›ionarului care a semnat procesul-verbal de  jurământ  sau a  notarului.
    Procedura de legalizare are loc prin aplicare  de  "APOSTILLE".  Această posibilitate este prevazută doar pentru cetățenii provenienÅ£i din țările care au semnat ConvenÈ›ia de la Haga din 5 octombrie 1961 privind eliminarea legalizării actelor oficiale străine.
   Apostila înlocuieÈ™te legalizarea la Ambasadă sau Consulat. ÃŽn cazul cererii de către autoritățile statului străin, documentul original trebuie să aibă Apostila aplicată direct de către autoritățile din È›ara de origine a documentului, iar apoi să fie traduse prin Tribunal, în Italia.
   ÃŽn consecință, fiecare document care trebuie  prezentat unei autorități, într-o limbă diferită de limba originală în care a fost redactat, trebuie obligatoriu să aibe traducerea jurată (asseverata).
   ÃŽn 16 martie 2001 România a aderat la ConvenÈ›ia de la Haga din 05/10/1961, iar  Republica Moldova,  la 16 martie 2007.


 

© 2022 by Florenta & Florin STEFAN created with Wix.com

FOLLOW US:

  • w-facebook
  • Twitter Clean
bottom of page